Утром в понедельник Сергей спешил в офис, когда коллега Джон (они вместе работали в международной компании в США) нагнал его и попросил помочь с подготовкой презентации. На работе коллега подошёл и напомнил о просьбе. Сергей засомневался, так как его график и без того был плотный: «Соглашусь — проявлю себя командным игроком и заработаю очки, откажу — коллега обидится, а я ещё не так долго работаю в этой компании». Случались у вас подобные ситуации?
Вернусь к истории Сергея чуть позже, когда расскажу о том, как отказывать в англоязычной стране. Также в статье вас ждёт 36 способов сказать «нет» на английском языке, которыми вполне может воспользоваться не только рядовой сотрудник, но и ТОП-менеджер.
- Что делать, если вам в принципе сложно сказать «нет»
- Особенности отказа на английском
- Резкие отказы по-русски
- Личные границы — норма на Западе
- Изящность формы на английском
- Алгоритм вежливого отказа на английском
- Что мог бы ответить Сергей
- 36 вариантов сказать «нет» на английском
- I’m flattered by your offer
- Thanks, but I’m all good
- I’m not confident about it working out
- Sounds overwhelming / complicated / complex to me…
- Next time for sure!
- Ещё 15 интересных вариантов сказать «нет»
- Вместо заключения
Что делать, если вам в принципе сложно сказать «нет»

Если вам сложно говорить людям «нет», как лайф-коуч могу предположить, что у вас не выстроены личные границы. Поможет в этом вопросе работа с коучем, психологом или самопроработка, в которой вы чётко определите иерархию своих приоритетов. Например, если семья и собственное здоровье на первом месте, то, скорей всего, вы откажетесь от работы в выходные без раздумий, ведь нужно восстановиться и провести время с близкими. Тогда вы можете заготовить подходящие для вас ответы на просьбы заранее. Также попробуйте потренироваться отказывать сначала в мелочах.
Особенности отказа на английском
Резкие отказы по-русски
В России мы можем отказывать по-разному: иногда вежливо (схема вполне вписывается в алгоритм отказа на английском), а иногда и односложно или резко («нет», «отвали», «не буду», «это ваша обязанность» и т. д.). Причём односложный или резкий отказ в нашем менталитете не всегда, но часто воспринимается вполне нормально. Из-за этого могут возникнуть сложности в англоязычной среде, где законы вежливости важны.
На английском вы даже не услышите: «Your English is bad». Вместо этого они скажут: «Your English is not good». Любой отказ они смягчат лаконичным объяснением. Это стоит учесть, чтобы создать на работе атмосферу взаимопонимания и взаимовыручки.
Личные границы — норма на Западе

С другой стороны, в нашей культуре пока не принято широко ссылаться на личные причины на работе. В России силён дух корпоративного коллективизма, когда жизнь отдельной личности не так важна, как успех всего коллектива. В американской же культуре отказ с чётким выражением своих границ — это норма. Если, например, у коллеги в приоритете семья, он вполне может сослаться на то, что договорился посвятить ей время в выходные или после работы, если его просят потрудиться сверхурочно.
Изящность формы на английском
Если вы используете простые, однотипные обороты речи для отказа, но у вас достаточно ответственная должность или вы желаете повышения, сто́ит выучить новые варианты.
Алгоритм вежливого отказа на английском
- Если уместно, поблагодарите за предложение или извинитесь. Не сто́ит извиняться слишком сильно, так как отказать — это ваше право.
- Будьте прямолинейны. Вместо «возможно» или «не думаю», чётко ответьте «нет». Так люди поймут, что вариант исключен.
- Кратко объясните причину. Доводы излагайте лаконично, без лишних подробностей. Объясните, что вам не предложение не нравится, а сделать что-то без ущерба для себя или выполняемой работы вы не сможете.
- Предложите альтернативу. Если это возможно, предложите другой способ помочь — в ином формате или сроке. Или порекомендуйте коллегу для этой работы. Такой отказ выглядит более конструктивным.
- Если уместно, скажите комплимент по поводу проекта или мероприятия. Тогда человек будет уверен, что вы отказались из-за своих обстоятельств, а не потому, что вам не нравится предложение. Например, «представляю, какая это будет классная вечеринка» или «думаю, этот проект ждёт успех».
- Сохраняйте позицию. После того как вы скажете «нет», придерживайтесь этого решения. Уступая уговорам, вы тем самым дадите понять, что вас можно убедить согласиться на всё.
Что мог бы ответить Сергей
Вернёмся к герою статьи Сергею. Ему стоило объяснить причину отказа кратко и вежливо: «Извини, мне нужно сдать квартальный отчёт до вечера. Давай договоримся на другой раз».
Коллега, возможно, расстроился бы, но понял, а Сергей научился бы выставлять границы ради баланса приоритетов, как и принято в западной культуре.
36 вариантов сказать «нет» на английском
I’m flattered by your offer
Фраза означает «Я польщён вашим предложением». Используйте её в разных вариантах:
На английском | На русском |
---|---|
I’m flattered by your offer, but unfortunately my schedule is already quite full this week | Я польщён вашим предложением, но, к сожалению, мой график на этой неделе уже полностью забит |
I’m flattered by your offer, but I believe someone else may be better suited to that role given their expertise in that area | Я польщён вашим предложением, но считаю, что кто-то другой будет более подходящим на эту роль благодаря своему опыту в данной области |
I’m flattered by your offer, however I don’t feel comfortable taking that on at the moment due to some personal circumstances | Я польщён вашим предложением, однако сейчас я не чувствую себя комфортно, берясь за это из-за личных обстоятельств |
I’m flattered by your offer, however upon reflection I don’t feel I have the right qualifications or experience for that position currently | Я польщён вашим предложением, но, поразмыслив, я не думаю, что обладаю необходимыми навыками и опытом для этой должности в настоящий момент |
100+ фраз на английском для деловой переписки + гайд от языкового коуча.
Thanks, but I’m all good
Если вы слышите I’m all good, это означает вежливый отказ или благодарность за предложение с уверением, что помощь не нужна.
На английском | На русском |
---|---|
I’m all good, thanks so much for thinking of me. My schedule is packed this week | Всё отлично, спасибо огромное, что подумали обо мне. Мой график на этой неделе полностью забит. |
I’m all good, but I really need to focus on my own project deadline. Maybe next time? | Всё хорошо, но мне действительно нужно сосредоточиться на дедлайне своего проекта. Может быть, в другой раз? |
I’m all good, but I just accepted another commitment. I appreciate you asking, though! | Всё нормально, но я уже взял на себя другие обязательства. Спасибо, что спросили! |
I’m all good, but I should make space in my schedule to focus on other projects. Thanks for understanding! | Всё в порядке, но мне сто́ит оставить место в расписании для фокуса на других проектах. Спасибо за понимание! |
I’m not confident about it working out
В буквальном переводе фраза означает «Я не уверен, что всё получится/сработает». Вот несколько идей её использования для вежливого отказа:
На английском | На русском |
---|---|
I’m not confident about it working out with my existing workload. Perhaps another time when things settle down | Не уверен, что это совместимо с моей текущей нагрузкой. Возможно, в другой раз, когда всё уладится |
I’m not confident about it working out given the tight deadline. I suggest finding someone with more availability | Не уверен, что это получится в такие сжатые сроки. Предлагаю найти кого-то с большей свободой в расписании |
I’m not confident about it working out with my schedule that weekend. I’ll need to check dates and get back to you | У меня нет уверенности, что это совместимо с моим графиком на этой выходные. Мне нужно будет проверить даты и вернуться к вам |
I’m not confident about it working out financially right now. Maybe we could plan a shorter local trip instead | Не уверен, что это осуществимо с финансовой точки зрения в настоящий момент. Может быть, мы сможем спланировать более короткую поездку внутри страны? |
Sounds overwhelming / complicated / complex to me…
«Звучит сложно для меня (я перегружен)».
Ситуация | Отказ на английском | Перевод на русский |
---|---|---|
Когда предлагают взять ещё один проект | This new project sounds interesting, but taking it on top of my existing workload sounds way too ambitious right now | Этот новый проект звучит интересно, но брать его сверх моей текущей нагрузки на работе кажется чрезвычайно амбициозным |
Когда просят встать на смену коллеги | I’d be happy to help out, but adjusting my schedule would make this week feel quite complicated to manage | Я с удовольствием помог бы, но корректировка графика сделала бы эту неделю слишком сложной |
Когда просят разработать план мероприятия для компании | Planning such a big event could be really rewarding, but it honestly sounds overwhelmingly conflicting with my other responsibilities | Планирование такого большого мероприятия могло бы быть очень полезным, но, честно говоря, это кажется чрезвычайно сложным с моими другими обязанностями |
Когда просят вести протокол совещания | Taking minutes seems like an important task, but with everything else on my plate, it sounds really overwhelming to add | Ведение протокола — важная задача, но с учетом всего остального объема работы это звучит слишком изнурительно |
Next time for sure!
«В следующий раз обязательно!» Примеры:
Ситуация | Отказ на английском | Перевод на русский |
---|---|---|
Предложение поехать куда-либо | Sorry, I’ve got plans already made this weekend. Next time for sure though! | Извини, у меня уже есть планы на этот уик-энд. Зато в следующий раз точно смогу! |
Предложение пойти в ресторан | Dinner sounds great but I can’t make it tonight. Next time for sure though! | Ужин звучит заманчиво, но сегодня, увы, не получится. Зато в следующий раз точно приду! |
Приглашение на мероприятие | I wish I could come celebrate with you but I already have plans for dinner with my parents this time. Next time for sure! | Очень хотелось бы присоединиться к празднованию, но в этот раз у меня уже запланирован ужин с родителями. Но в следующий раз точно приду! |
Просьба помочь | I’d love to help but my schedule is packed. Next time for sure, let me know! | Очень хотелось бы помочь, но моё расписание и так переполнено. Зато в следующий раз точно помогу, дайте мне знать! |
Ещё 15 интересных вариантов сказать «нет»
На английском | На русском |
---|---|
I have trouble squeezing it into my schedule now, but let’s see how it plays out in the future | Сейчас мне сложно втиснуть это в свое расписание, но посмотрим, как это будет в будущем |
Thanks for thinking of me, but unfortunately I have another commitment. Perhaps next week? | Спасибо, что подумали обо мне, но, к сожалению, у меня есть другое обязательство. Может быть, на следующей неделе? |
That’s very kind of you to offer, but I’m afraid I have a lot on my plate at the moment. Maybe another time? | Очень мило с вашей стороны предложить, но, боюсь, у меня сейчас много дел. Может, в другой раз? |
That sounds fun, but I have a lot going on at home | Звучит весело, но у меня дома сейчас много дел |
No, I won’t be able to fit that into my schedule this week | Нет, я не смогу включить это в свой график на этой неделе |
I enjoyed helping you last time, but I am too busy to assist you right now | Мне понравилось помогать вам в прошлый раз, но сейчас я слишком занят, чтобы оказать помощь |
I’ve had a negative experience with that before, so I’ll have to decline | У меня был негативный опыт с этим раньше, поэтому я вынужден отказаться |
I’m not the right fit for this task. I can help you think of someone else to ask | Я не самый подходящий для этой задачи. Могу помочь подумать, к кому ещё можно обратиться |
This doesn’t fall under my job description. Please refer to our manager to learn who to ask | Это не входит в мою должностную инструкцию. Пожалуйста, обратитесь к менеджеру, чтобы узнать, к кому можно обратиться |
I’m afraid my schedule won’t allow it. What works for you next month? | Боюсь, мой график этого не позволит. Что подходит вам в следующем месяце? |
Thanks for understanding — I’m going to have to pass for personal reasons. Perhaps another time | Спасибо за понимание — в этот раз я откажусь по личным причинам. В другой раз, может быть. |
I’m afraid I don’t have enough information to commit just yet. Let me get back to you next week | Боюсь, у меня пока недостаточно информации, чтобы согласиться прямо сейчас. Дайте мне неделю на размышление |
The project sounds promising, but I don’t have the bandwidth to add it to everything else going on right now | Проект звучит перспективно, но сейчас у меня просто недостаточно ресурсов, чтобы взять его в дополнение к остальному |
Thank you for thinking of me, I’m really honored. But I simply can’t make it work this time | Спасибо, что подумали обо мне, я очень ценю это. Но, к сожалению, в этот раз я просто не смогу с этим справиться |
No, sorry. I need to prioritize my family right now | Нет, извините. Сейчас я должен приоритизировать свою семью |
Вместо заключения

На работе нам всегда хочется быть командным игроком и участвовать в перспективных проектах, однако есть ситуации, когда вполне можно вежливо отказаться:
- вы загружены срочными задачами или проектами;
- запрос не соответствует вашей должности или обязанностям;
- просьба нарушает ваши жизненные приоритеты и т. д.
Не воспринимайте написанное об умении отказывать слишком буквально и не отказывайте всем и во всём. В конце концов, взаимовыручку ведь никто не отменял. Взамен на свою помощь должна быть также возможность попросить об услуге, так что постарайтесь соблюсти баланс и всегда помните о вежливости на английском.
Быстро прокачать английскую речь для бизнеса и других потребностей поможет хороший лингвокоуч. Подобрать проверенного специалиста по английскому, китайскому, французскому, испанскому, шведскому, турецкому языкам можно в моей базе ТОПовых специалистов, прошедших моё наставничество.