Что выбрать: лингвокоучинг или занятия с преподавателем?

Что выбрать: лингвокоучинг или занятия с преподавателем? - нейроязыковой коуч Мария Малышева

В этом гайде рассматриваю проблемы языкового барьера, которые возникают при традиционном преподавании иностранных языков, и как их решает языковой коучинг. Однако лингвокоучинг, хоть и радикально сокращает время на освоение того же английского, конечно же, подойдёт не для каждого. Поэтому в статье сравниваю существенные критерии выбора между языковым коучингом и традиционным обучением. Ответив себе всего на четыре вопроса, читатель поймёт, что на самом деле для него предпочтительнее.

В завершение статьи привожу детальное сравнение компетенций языкового коуча и преподавателя для любознательных. Вы сможете вдумчиво оценить, какой формат занятий вам ближе.

У кого нет времени, читайте выводы в конце каждого раздела.

Проблемы из-за традиционного преподавания иностранных языков

Почему возникает эта проблема, когда человек много лет изучает иностранный язык, но не может общаться свободно или просто боится говорить? Здесь возможны разные варианты. Например, когда-то на вас навесили ярлык, что у вас плохое произношение или способности. А вам, возможно, просто не подходили используемые методы обучения или вы очень стеснительны.

Другой пример, когда людям, приезжающим в другую страну, элементарно не хватает словарного запаса. Ведь традиционное обучение построено вокруг топиков с определённым набором слов. Но в этих наборах отсутствуют действительно нужные вам слова и фразы. Язык не использовался в реальной жизни, он буквально «провонял учебником»!

В лингвокоучинге вы на практике сразу учитесь говорить, слушать, читать и писать, причём в контексте именно тех ситуаций, которые возникают у вас в реальной жизни. Узкие места, в которых были сложности, разъясняются, а методы обучения подбираются индивидуально под вас. Таким образом, вы узнаёте свой способ учиться и учитесь только живому, настоящему языку, который меняется так же быстро, как и современная реальность. 

Вывод:
Выучить язык способен каждый! Всё зависит от подхода. Поэтому, если в традиционной методике вы столкнулись с проблемами и не смогли преодолеть языковой барьер или только начинаете учить язык, вам стоит задуматься о лингвокоучинге. По 4 критериям ниже вы сможете точно определить, что вам больше подходит.

Критерий 1. Что вам важнее: выучить язык или достичь конкретных целей с помощью языка?

Если вы ответили «выучить язык», возможно, вам подойдут именно занятия с репетитором или в языковой школе. Однако само понятие «выучить» очень абстрактное. 

До какого уровня нужно выучить язык?

Для чего вам нужно его выучить?

Как вы поймёте, что выучили язык?

Сколько времени вы готовы выделить на это занятие?

Надеюсь, эти вопросы заставили вас задуматься о том, на что лучше потратить время.

Когда речь идёт о занятиях с репетитором, это регулярные встречи на протяжении месяцев или лет.

Возможно, на каком-то этапе вы сможете сказать: «Ура! Я достиг уровня B1/B2!» И какую проблему вы решили? Получили повышение по службе или место в компании мечты? Если да, то я вас поздравляю! Вы ощущаете, что выучили язык? Скорей всего, нет. Ведь чем больше знаешь, тем виднее и то, сколько ещё не изучено. И, возможно, вы как раз сейчас ужасно волнуетесь перед первыми международными переговорами в компании.

Если на первом месте для вас достижение конкретных целей с помощью языка, то оптимальный выбор — лингвокоучинг. Как раз сейчас, когда предстоят важные переговоры. Но можно было и раньше. Это бы глобально сэкономило время: вы быстрее достигли карьерной цели и к настоящему моменту были уже готовы к переговорам. Чувствуете разницу?

Главная задача лингвокоуча не в том, чтобы научить вас языку. Это прерогатива преподавателя. Задача же языкового коуча в следующем: помочь вам грамотно поставить цели и достичь наивысших результатов за короткий срок. Лингвокоуч помогает построить маршрут из точки А в точку Б, какая бы амбициозная задача ни стояла перед клиентом.

Вывод:
Если ваши цели носят приоритетный характер, а язык — средство их достижения, выбирайте лингвокоучинг. Если вам нравится сам процесс изучения и вы никуда не спешите, подойдёт традиционное репетиторство.

Критерий 2. Готовы ли вы делать рывок от встречи к встрече?

Если занятие с репетитором можно радостно пропустить и посмотреть интересный фильм, когда преподаватель заболел, а потом продолжить уроки, как ни в чём не бывало, то каждая сессия с лингвокоучем на вес золота. Ведь за 10-12 встреч нужно совершить гигантский прорыв!

Как вы существенно улучшите навыки говорения, не практикуясь десятки и сотни раз?

Как вы запомните необходимую информацию за короткий срок, если не найдёте для себя оптимальный способ это сделать?

Как вы преодолеете барьеры в изучении языка, если не увидите свой головокружительный прогресс?

Поэтому каждая встреча с лингвокоучем ощутимо продвигает вас к обозначенной цели, а вам приходится напрягаться и делать существенный рывок. И если вам подходит пройти спринт или небольшой марафон, а потом использовать и развивать полученные результаты, то лингвокоучинг станет отличным способом.

Возможна и другая ситуация: вы не готовы делать рывок, а хотите посещать занятия в языковой школе, например, для удовольствия и общения с новыми людьми. Почему бы и нет? В таком случае это вполне оправданный выбор.

Вывод:
Для спокойного обучения выбирайте традиционный вариант — школу или репетитора. Для челленджа, который быстро даст результаты, выбирайте языковой коучинг.

Критерий 3. Готовы ли вы к проработке себя?

Когда вы занимаетесь с репетитором или в языковой школе, с вас спрашивают знания. И вы либо справляетесь, либо не очень. Но если у вас есть психологические барьеры в изучении иностранного языка, то это никого не интересует. Точно так же как и то, почему вы не сделали домашнее задание. Ваши невидимые ограничители остаются с вами, оставляя вас в зоне относительного комфорта.

В традиционной системе обучения языку ваши невидимые ограничители остаются с вами, оставляя вас в зоне относительного комфорта.

Работая с языковым коучем, вы:

  • прорабатываете свои блоки и сложности в языке;
  • ритм обучения подстраивается максимально под вас.

А если вы всё же прокрастинируете, то лингвокоуч непременно подключит профессиональные техники, чтобы помочь вам осознать, на какой блок вы наткнулись или что препятствует вашему прогрессу!

Неожиданно для себя вы можете прийти к выводу, что вы вовсе не ленитесь, а просто наткнулись на то или иное убеждение или поставили перед собой не ту цель! 

Здесь начинается самое любопытное. Лингвокоуч помогает радикально скорректировать маршрут в зависимости от изменившихся обстоятельств, реализуя не просто индивидуальный, а сверхиндивидуальный подход к клиенту. 

Это требует от преподавателя-коуча высокой квалификации. Не каждый репетитор готов и желает менять программу под ученика. Обычно преподаватель использует привычные именно ему учебные пособия и материалы, с которыми работает не первый год и которые знает вдоль и поперёк.

Вывод:
Чтобы спокойно отсидеться на занятиях, выбирайте школу или репетитора, но если у вас достаточно решимости копнуть глубже и избавиться от языковых барьеров, то необходим лингвокоучинг.

Критерий 4. Готовы ли вы учить язык в партнёрстве?

Мы часто привыкаем к авторитарности в обучении. Кому-то нужен хороший пинок или наличие оценок за их знания. С линвокоучем обычно можно общаться на «ты», он относится к клиенту с полным принятием и обеспечивает среду доверия и безопасности. Языковой коуч в сотрудничестве с клиентом создаёт программу обучения. Вопрос в том, готовы ли вы работать в такой атмосфере или вам привычнее выполнять задания по готовой программе. 

Вывод:
Если отношения на равных и безопасная атмосфера принятия вам ближе, то языковой коучинг определённо для вас. Если привычнее школьные рамки, то выбирайте работу с репетитором.

Сравните компетенции языкового коуча и преподавателя

В целом, отличия линвокоучинга от преподавания или репетиторства произрастают из самой коучинговой этики и компетенций. Попробуйте пройтись по таблице ниже и подсчитать количество плюсов, которое у вас набралось в столбце «лингвокоуч» и в столбце «преподаватель». Это маркеры работы языкового коуча в сравнении с компетенциями преподавателя.

ЛингвокоучПреподаватель
Является преподавателем и коучем.Является преподавателем.
Обеспечивает чёткий контракт и прозрачность коммуникации. Каждая сессия приближает клиента к результату. При этом цель может быть сложной и нестандартной. Коуч фокусируется на интересах клиента. Подбирает ресурсы индивидуально и может менять программу в течение работы с клиентом, в зависимости от ситуации. Предлагает варианты и работает с клиентом стратегически над его идеями, помогая достигать поставленной цели.Идёт по намеченной программе и учебникам. Точечная помощь возможна. Прогресс зависит от способностей ученика идти по программе подобранными преподавателем методами обучения. Преподаватель редко работает с нестандартными целями. 
Работает с целями клиента в сжатые сроки.Обычно работает с клиентом несколько месяцев или даже лет.
Соблюдает стандарты коучинга и этику, которая включает полное принятие клиента.Может себе позволить критиковать клиента, насадить ему чувство вины за несделанную домашку или опоздание.
Обеспечивает среду доверия и безопасности в процессе обучения.Характер среды обучения зависит от личностных особенностей преподавателя.
Может переходить от роли коуча к роли учителя или тренера в течение сессии. Особенность в том, что он делает это абсолютно осознанно.Если и меняет роли, то неосознанно, интуитивно.
Работает в партнёрстве с клиентом.Позиция учителя выше позиции ученика по умолчанию.
Обеспечивает рефлексию, позволяя клиенту обмениваться отзывами о прогрессе в обучении, чтобы убедиться, что цели будут достигнуты и они реалистичны.Проверяет уровень ученика при помощи тестов и заданий.
Соавтор и сотрудничает с клиентом, помогая разработать стратегический план действий.Автор своей программы. Не может позволить клиенту взять обучение в свои руки.
Создаёт инсайты в обучении для клиента и поддерживает его дальнейшее развитие. В результате клиент находит собственный стиль обучения.Не работает над этим. Цель учителя в том, чтобы ученик освоил программу и в лучшем случае заинтересовался языком.
В первую очередь ждёт инициативу от клиента.Инициатива от ученика не требуется. Требуется выполнение заданий.
Использует активное слушание и открытые вопросы.Довольно директивно даёт задание, как правило, не интересуясь мнением ученика.
Воплощает позитивный подход с ориентацией на будущее, верит в клиента.Подход зависит от личности преподавателя.
Помогает использовать ресурсы и энергию более эффективно.Не работает над этим.
Сколько пунктов вы набрали в пользу лингвокоучинга, а сколько — в пользу традиционной системы обучения?
НОВОСТЬ:
Приглашаю в мой профессиональный клуб TUTORLAB! В нём все желающие с уровнем языка B2+ могут освоить перспективную специальность лингвокоуча.

Курс рассчитан на полгода, но каждый двигается в своём темпе. Вы сможете сделать первые кейсы на реальных клиентах уже в первый месяц обучения! Упакуете и начнётк свой путь независимого лингвокоуча.

Если вы уже такой эксперт с сертификатом, то вы повысите свою экспертность в клубе с помощью курса, менторства и супервизий.

Окно возможностей для вступления в Клуб открыто только с 1 по 6 мая 2024 года! Подул ветер приятных перемен.

Вместо заключения

Выбирайте работу с репетитором или языковую школу, если:

  • вы человек старой закалки и вам очень близко традиционное обучение и трудно перестраиваться на что-то новое;
  • изучение языка для вас не срочно или воспринимается больше как хобби.

Остановитесь на лингвокоучинге, когда:

  • перед вами стоят важные и срочные цели, ради которых вы готовы сделать рывок в иностранном языке;
  • вам ближе работа в партнёрстве;
  • вы убеждены в отсутствии у себя таланта к языкам или имеете языковой барьер. 
Вывод:
При более существенных, на первый взгляд, вложениях, занятия с лингвокоучем окупятся в перспективе и сэкономят немало времени.
Для тех, кто желает заниматься самостоятельно, у меня есть интенсив с техниками лингвокоучинга. Подробности смотрите по ссылке.

Оцените статью
( 4 оценки, среднее 5 из 5 )
Поделиться с друзьями

Более 24 лет опыта преподавания и лингвокоучинга английского языка. С 1999 года — репетиторство детей и взрослых, корпоративное обучение, преподавание в языковом вузе, участие в международных проектах, сертификат преподавателя TEFL/TESOL. Кандидат педагогических наук.

Добавить комментарий

два + 17 =